Benvenuto in questo sito di prova.
L'idea è quella di creare un glossario delle parole in disuso o di difficile comprensione utilizzate nei paesi della Valle dei Laghi (Trentino) e presenti nell'Archivio della Memoria.
Per accedere a qualsiasi parola inserita, sia italiana che dialettale, basta usare il <cerca> qui in alto.
Alle parole sono collegate le schede presenti nell'Archivio della Memoria della Valle dei Laghi in cui esse vengono usate.
Nei media possono esserci file audio (con indicato il paese di provenienza della registrazione) ed illustrazioni.
Per la scrittura e la lettura si invita a fare attenzione all'uso degli accenti tonici molto più usati che in italiano per far capire la pronuncia quando potesse essere dubbia:
- "è" aperta come in "cioè" ed "é" chiusa come "perché",
- "ò" aperta come "mobile" e "ó" chiusa come in "concorso".
In alcuni dei nostri paesi, in particolare a Ranzo e Vigo Cavedine, viene molto utilizzata anche la pronuncia di "o" e "u" simile alle corrispondenti con la dieresi che si trovano anche in tedesco (ö, ü), per cui utilizzeremo anche questi caratteri. Esempio: "Che vöt? Nó far el müs!"
Per la lettura dei suoni dolci nelle voci dialettali ci rifacciamo alle scelte fatte da "Retrospettive", il periodico culturale della Valle dei Laghi, utilizzando il segno ˇ sopra la s, la z e la c a fine parola (presente nel vocabolario di quelli che parlano "in gió": š, ž, č.
Il suono dolce è quello che si ottiene posizionando la lingua più avanti del corrispondente suono aspro.
Avremo ad esempio la s dolce come in "rosa" e dura come in "orso" scritte in dialetto "caša" (edificio) e "casa" (cassa); la z dolce come in "zeta" e dura come in "zio" scritte "paže" (pace) e "maz" (mazzo).
"Ziac" (Ciago) si leggerà perciò con la "c" dura come in "casa", mentre "Fraveč" (Fraveggio) con la "c" dolce come in "cibo", a meno che non si parli "in zó" che allora si dirà "Fravéz".
Per un confronto con la parlata dei nostri vicini "dela Busa" (Alto Garda) si invita a sfogliare il dizionario realizzato da arcopoesia.